Sanskrit & Sánscrito (Español-Home)

¡Javascript está deshabilitado! ¡Revisa este enlace!


 Aprendiendo Sánscrito - Afijos (1)

Afijos primarios y secundarios - Un estudio introductorio


 Introducción

Hola, Gabriel Pradīpaka otra vez. Estás a punto de empezar tu estudio de afijos Kṛt y Taddhita. Este tema es bastante importante de modo que puedas comprender ciertos procesos que ocurren en la formación de muchas palabras.

Los afijos Kṛt se denominan también afijos primarios, mientras que los Taddhita se llaman también afijos secundarios. Los afijos primarios deben agregarse a verbos, y los afijos secundarios a substantivos.

Por un lado, cuando agregas afijos Kṛt a verbos, obtienes substantivos, adjetivos e indeclinables como resultado. Por el otro lado, cuando agregas afijos Taddhita a substantivos, provocas diversos cambios en ellos y obtienes diferentes clases de términos derivados como verás más adelante.

Hay cinco Vṛtti-s o formas complejas en Sánscrito. Los nombres de las primeras dos Vṛtti-s derivan del tipo de afijos que agregues para formarla. Un cuadro ahora:

VṚTTI-S o
FORMAS
COMPLEJAS
Kṛt Para formar este tipo de Vṛtti, agregas afijos Kṛt o primarios a raíces para así formar substantivos, adjetivos e indeclinables. Por ejemplo: el afijo "at" se agrega a una raíz de modo que el respectivo participio presente pueda ser formado. Mira: "ad" (comer) + "at" = "adat" (comiendo, o también "el que come"). Ahora mismo estamos estudiando este tipo de afijos.
Taddhita Para formar este tipo de Vṛtti, agregas afijos Taddhita o secundarios a substantivos para así cambiar el significado de esas palabras de diferentes maneras. Por ejemplo: el afijo "aka" se agrega a una raíz de modo que el sentido de "hecho por" pueda ser comunicado apropiadamente. Mira: "kulāla" (un alfarero) + "aka" = "kaulālaka" (algo que fue hecho por un alfarero, es decir, "los cacharros o alfarería"). Nota que la "u" en "kulāla" tomó su substituto Vṛddhi (au), en tanto que la "a" final ha sido omitida antes de agregar "aka". Ahora mismo estamos estudiando este tipo de afijos.
Dhātu Para formar este tipo de Vṛtti, tienes que obtener verbos derivativos a partir de raíces primitivas mediante el uso de diversas reglas. Por ejemplo: "budh" (conocer -- una raíz primitiva). Si quieres expresar "un deseo de de conocer", tienes que transformar "budh" en "bubhuts" a través del uso de diferentes reglas. Esta base "derivativa" puede ser conjugada como se hace usualmente, agregando "a" y las respectivas terminaciones. Mira: "bubhutsase" (Tú quieres conocer, tú deseas conocer). No te preocupes ya que explicaré como formar Dhātuvṛtti-s en Verbos.
Samāsa Para formar este tipo de Vṛtti, tienes que unir varias palabras para conseguir así una especie de "palabra compuesta". Por ejemplo: "yoga" + "āsana" = "yogāsana" (postura yóguica). El tema "Compuestos" se estudia en Compuestos.
Ekaśeṣa Para formar este tipo de Vṛtti, tienes que retener uno de entre varios substantivos (generalmente similares en forma) en una composición de palabras. Mira: "haṁsa" (ganso) + "haṁsī" (gansa) = haṁsau (un ganso y una gansa). Nota que la palabra "haṁsau" está en género masculino, es decir, sólo el género masculino se retiene cuando hay dos géneros en esta clase de Vṛtti. No es un Samāsavṛtti en absoluto, pero se la incluye en la categoría de Dvandva (compuestos copulativos) por conveniencia. El tema "Ekaśeṣavṛtti" se estudia en Compuestos junto con los compuestos copulativos tal como dije antes.

Te he mostrado recién dos ejemplos acerca de agregar afijos primarios y secundarios a verbos y substantivos respectivamente. El tema se complica más y más a medida que avanzas, por supuesto. Antes de mostrarte algunos otros ejemplos, hay dos importantes términos que tienes que aprender ahora: BASE NOMINAL PRIMARIA y BASE NOMINAL SECUNDARIA. Los nombres sánscritos para estos dos tipos de bases son los siguientes: Kṛdanta y Taddhitānta. La palabra "anta" indica "terminado/a en". De este modo: Kṛdanta quiere decir "(una palabra) terminada en un afijo Kṛt"; y Taddhitānta significa "(una palabra) terminada en un afijo Taddhita". Las bases nominales primarias y secundarias se conocen también como Derivados Primarios y Secundarios respectivamente. Y ahora, afijos Kṛt:

al inicio


 Afijos Kṛt o Primarios: Estudio preliminar

Como te dije antes, esta clase de afijos debe ser agregada a verbos para obtener substantivos, adjetivos e indeclinables. Vamos ahora a estudiar afijos Kṛt en general. Sin embargo, nota que hay un particular tipo de afijos llamado "Uṇādi", ya que comienzan con "uṇ". Estos afijos constituyen una clase especial dentro de los afijos Kṛt, pues producen substantivos formados irregularmente y a veces estos mismos substantivos no se relacionan para nada con los verbos de los cuales derivan. Explicaré afijos "Uṇādi" mucho más adelante.

Escucha: Puesto que éste es un estudio preliminar, te mostraré cómo usar afijos Kṛt de manera "playa". En el documento que sigue, profundizaré en el tema, no te preocupes.

Otra cosa importante que deberías conocer es la diferencia entre raíces Seṭ, Veṭ y Aniṭ. Escucha:

En muchas ocasiones, cuando conjugas un verbo o formas un derivado verbal, tienes que usar el aumento "i", necesaria u opcionalmente, con terminaciones que comienzan con consonante (salvo "y"). Por ejemplo, si quieres conjugar la raíz "tṝ" (cruzar) en Tiempo Segundo Futuro (hay dos maneras de conjugar en Tiempo Futuro en Sánscrito: Futuro Perifrástico o Primer Futuro, y Futuro Simple o Segundo Futuro) 1ra Persona sing. Parasmaipada (es decir, "yo cruzaré"), primero tomas la raíz y cambias la "ṝ" por su substituto Guṇa ("ar")... ¿recuerdas los substitutos Guṇa y Vṛddhi para las vocales simples?... si no lo recuerdas, mira:

Grados de Alternancia Vocálica
Tipo Vocales
GRADO DÉBIL (vocales simples) a i-ī u-ū ṛ-ṝ
GRADO FUERTE (Guṇa) a e o ar al
GRADO ALARGADO (Vṛddhi) ā ai au ār āl

De este modo, obtienes "tar". Recuerda que esta raíz solamente usa el juego de terminaciones del Parasmaipada [Ver Verbos (1) (castellano) para más información]. Luego tomas la respectiva terminación para la 1ra Persona singular Parasmaipada, o sea, "syāmi", y agregas el aumento "i" entremedio, como si fuese una especie de "puente". Mira: tar + i + syāmi = tarisyāmi

Finalmente, transformas a la "s" en "ṣ" por la 16ta Regla del Sandhi de Consonantes. Así, el resultado final es: tariṣyāmi (yo cruzaré). Oh sí, las cosas no pueden ser tan sencillas en Sánscrito, ¿adivina qué?... sí, hay una forma opcional en este caso: en vez de agregar "i", puedes agregar opcionalmente "ī". De esta manera, el resultado final es "tarīṣyāmi". No fue demasiado complicado, en verdad. Pero lo importante aquí no es cómo conjugar en Tiempo Segundo Futuro (algo que es tratado en la serie Verbos), sino que has ahora entendido uno de los usos de esa "i" (aumento) que actúa como una especie de puente. Bien, una raíz Seṭ (Sa + iṭ, o sea "con i") es esa que necesariamente toma el aumento "i". Por ejemplo: "tṝ" (cruzar), la raíz utilizada en el ejemplo anterior. Por el otro lado, una raíz Veṭ (Vā + iṭ, o sea "o i") lo toma opcionalmente. Por ejemplo: "kṣam" (aguantar). A su vez, una raíz Aniṭ (An + iṭ, o sea "sin i") no toma el aumento "i" en absoluto. Por ejemplo: "tap" (gobernar).

De esta manera, si quisieses deducir las conjugaciones en el Tiempo Segundo Futuro 1ra Persona singular de "tṝ" (sólo Parasmaipada) -una raíz Seṭ-, "kṣam" (Parasmaipada) -una raíz Veṭ- y "tap" (sólo Ātmanepada) -una raíz Aniṭ-, o sea, las raíces dadas como ejemplos, arribarías a esto:

tṝ »» tar (el substituto Guṇa de "ṝ" es "ar") »» tar + i (aumento) »» tari »» tari + syāmi (terminación Parasmaipadī 1ra Persona sing.) »» tarisyāmi »» tariṣyāmi ("s" se torna "ṣ" por la 16ta Regla del Sandhi de Consonantes) - "yo cruzaré" (como "tṝ" es una raíz Seṭ, toma "necesariamente" el aumento "i")

kṣam »» kṣam (sin cambios, ya que el substituto Guṇa de "a" es "a" también) »» Aquí hay dos maneras opcionales, ya sea que la raíz tome o no aumento "i":

(1) Lo toma, o sea, esta raíz se comporta como una raíz Seṭ: kṣam + i »» kṣami »» kṣami + syāmi (terminación Parasmaipadī 1ra Persona sing.) »» kṣamisyāmi »» kṣamiṣyāmi ("s" se torna "ṣ" por la 16ta Regla del Sandhi de Consonantes) - "yo aguantaré" (como "kṣam" es una raíz Veṭ, toma "opcionalmente" el aumento "i")
(2) No lo toma, o sea, esta raíz se comporta como una raíz Aniṭ: kṣam + syāmi (directamente, sin ningún aumento "i" que actúe como puente) »» kṣamsyāmi »» kṣaṁsyāmi ("m" se torna "ṁ" -Anusvāra- por la 11ma Regla del Sandhi de Consonantes) - "yo aguantaré " (como "kṣam" es una raíz Veṭ, puede optar por no tomar el aumento "i")

tap »» tap (sin cambios, ya que el substituto Guṇa de "a" es "a" también) »» tap + sye (terminación Ātmanepadī 1ra Persona sing.) »» tapsye - "yo gobernaré" (como "tap" es una raíz Aniṭ, nunca toma el aumento "i")

Eso fue fácil, ¿no es cierto? Bien, si quieres saber cómo se averigua si una determinada raíz es Seṭ, Veṭ o Aniṭ, debo decir que hay un documento que trata especialmente sobre este tema aquí Viene pronto! (existe también un enlace en letra cursiva hacia ese documento al inicio del presente documento).

Te enseñaré ahora una de las maneras más comunes de usar afijos Kṛt, es decir, "cómo construir participios del Tiempo Presente al agregar afijos Kṛt a los verbos". Más adelante, profundizaré en el tema presente y también te enseñaré a construir participios pasados, etc. Empecemos:

Formando participios del Tiempo Presente

Regla general: El afijo Kṛt "at" debe serle agregado a la forma que una raíz "Parasmaipadī" (¡ojo aquí!) asume ante la terminación de la 3ra Persona plural del Tiempo Presente. Si esa forma termina en "a", esta vocal se omite necesariamente.

Como puedes ver, para comprender plenamente cómo agregar afijos Kṛt a verbos, debes saber cómo conjugar verbos, o por lo menos, cómo formar una base verbal. Por eso es que este documento pertenece a Afijos. De este modo, estoy dando por sentado que has leído los documentos pertenecientes a la serie Verbos, y mínimamente sabes lo que es una base y cómo formarla en el Tiempo Presente, al menos. Si no lo sabes, por favor consulta los documentos de Verbos para más información, antes de seguir avanzando en este estudio.

Por consiguiente, antes de agregar "at" a una raíz, debes transformar a esta raíz en la base que usarías si fueses a conjugarla en la 3ra Persona plural, ¿lo captas? Por ejemplo: "bhū" (volverse, ser) pertenece a la 1ra Casa o Gaṇa. La base se forma así:

bhū »» bho (ya que "o" es el substituto Guṇa de "ū") »» bho + a (pues "bhū" pertenece a la 1ra Casa, tienes que agregar "a" para formar la base compuesta) »» bhoa »» bhava (cambias "o" por "av" según la 6ta Regla Primaria del Sandhi de Vocales) »» (pero debes omitir la "a" final en "bhava" puesto que la terminación "anti" -3ra Persona plural- empieza con "a" también) »» bhav + anti »» bhavanti - "ellos se vuelven o son".

A partir del ejemplo de arriba, es claro que tienes que usar "bhav" o la forma que la raíz asume ante la terminación (3ra Persona plural) del Tiempo Presente. Ahora, le agregas el afijo Kṛt "at":

bhav + at »» bhavat ("volviéndose" o "siendo", en el sentido de "algo o alguien que se vuelve o es", o sea, "el que se vuelve o es").

Este participio del Tiempo Presente, es decir, "bhavat", puede ser perfectamente declinado como substantivo masculino o neutro. Si es femenino, debes utilizar la forma "bhavantī" (forma fuerte ya que incorpora "n") y declinarla como un substantivo o adjetivo terminado en "ī" (género femenino). Con otras raíces, usarás a menudo la forma débil, o sea, sin ninguna "n" siendo agregada entremedio.

Por supuesto, según el género que elijas para declinarlo, el resultado será diferente. De hecho, se puede decir que la vasta mayoría de los substantivos y adjetivos terminados en "at" (Ver documentos de Declinación) son participios del Tiempo Presente. De esta manera, el participio presente (bhavat) seguirá las reglas dadas para los substantivos y adjetivos terminados en "at" que derivan de participios del Tiempo Presente (o participios presentes, a secas). Puesto que ya te he enseñado eso en Declinación, no lo repetiré ahora, sino que meramente te mostraré la declinación resultante:

भवत् ("bhavat" -"volviéndose, siendo"- como substantivo masculino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवन् भवन्तौ भवन्तः
bhavan bhavantau bhavantaḥ
El que se vuelve o es Dos que se vuelven o son Tres o más que
se vuelven o son
Vocativo भवन् भवन्तौ भवन्तः
bhavan bhavantau bhavantaḥ
¡Oh, el que se vuelve o es! /
¡Eh, el que se vuelve o es!
¡Oh, dos que se vuelven o son! / ¡Eh, dos que se vuelven o son! ¡Oh, tres o más que se vuelven o son! / ¡Eh, tres o más que se vuelven o son!
Acusativo भवन्तम् भवन्तौ भवतः
bhavantam bhavantau bhavataḥ
Al que se vuelve o es A los dos que se vuelven o son A los tres o más que se vuelven o son
Instrumental भवता भवद्भ्याम् भवद्भिः
bhavatā bhavadbhyām bhavadbhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. el que se vuelve o es Por/a través de/junto con/etc.
los dos que se vuelven o son
Por/a través de/junto con/etc.
los tres o más que se vuelven o son
Dativo भवते भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavate bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
A/para/etc. el que se vuelve o es A/para/etc. los dos que se vuelven o son A/para/etc. los tres o más que se vuelven o son
Ablativo भवतः भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavataḥ bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. el que se vuelve o es De/desde/a causa de/etc.
los dos que se vuelven o son
De/desde/a causa de/etc.
los tres o más que se vuelven o son
Genitivo भवतः भवतोः भवताम्
bhavataḥ bhavatoḥ bhavatām
Del que se vuelve o es De los dos que se vuelven o son De los tres o más que se vuelven o son
Locativo भवति भवतोः भवत्सु
bhavati bhavatoḥ bhavatsu
En/sobre/etc. el que se vuelve o es En/sobre/etc. los dos que se vuelven o son En/sobre/etc. los tres o más que se vuelven o son
भवत् ("bhavat" -"volviéndose, siendo"- como substantivo neutro)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
El que se vuelve o es Dos que se vuelven o son Tres o más que se vuelven o son
Vocativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
¡Oh, el que se vuelve o es! /
¡Eh, el que se vuelve o es!
¡Oh, dos que se vuelven o son! / ¡Eh, dos que se vuelven o son! ¡Oh, tres o más que se vuelven o son! / ¡Eh, tres o más que se vuelven o son!
Acusativo भवत् भवन्ती भवन्ति
bhavat bhavantī bhavanti
Al que se vuelve o es A los dos que se vuelven o son A los tres o más que se vuelven o son
Instrumental भवता भवद्भ्याम् भवद्भिः
bhavatā bhavadbhyām bhavadbhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. el que se vuelve o es Por/a través de/junto con/etc.
los dos que se vuelven o son
Por/a través de/junto con/etc.
los tres o más que se vuelven o son
Dativo भवते भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavate bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
A/para/etc. el que se vuelve o es A/para/etc. los dos que se vuelven o son A/para/etc. los tres o más que se vuelven o son
Ablativo भवतः भवद्भ्याम् भवद्भ्यः
bhavataḥ bhavadbhyām bhavadbhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. el que se vuelve o es De/desde/a causa de/etc.
los dos que se vuelven o son
De/desde/a causa de/etc.
los tres o más que se vuelven o son
Genitivo भवतः भवतोः भवताम्
bhavataḥ bhavatoḥ bhavatām
Del que se vuelve o es De los dos que se vuelven o son De los tres o más que se vuelven o son
Locativo भवति भवतोः भवत्सु
bhavati bhavatoḥ bhavatsu
En/sobre/etc. el que se vuelve o es En/sobre/etc. los dos que se vuelven o son En/sobre/etc. los tres o más que se vuelven o son
Sólo los casos Nominativo, Vocativo y Acusativo son diferentes de los del género masculino
भवन्ती ("bhavantī" -"volviéndose, siendo"- como substantivo femenino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo भवन्ती भवन्त्यौ भवन्त्यः
bhavantī bhavantyau bhavantyaḥ
La que se vuelve o es Dos que se vuelven o son Tres o más que se vuelven o son
Vocativo भवन्ति भवन्त्यौ भवन्त्यः
bhavanti bhavantyau bhavantyaḥ
¡Oh, la que se vuelve o es! / ¡Eh, la que se vuelve o es! ¡Oh, dos que se vuelven o son! / ¡Eh, dos que se vuelven o son! ¡Oh, tres o más que se vuelven o son! / ¡Eh, tres o más que se vuelven o son!
Acusativo भवन्तीम् भवन्त्यौ भवन्तीः
bhavantīm bhavantyau bhavantīḥ
A la que se vuelve o es A las dos que se vuelven o son A las tres o más que se vuelven o son
Instrumental भवन्त्या भवन्तीभ्याम् भवन्तीभिः
bhavantyā bhavantībhyām bhavantībhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. la que se vuelve o es Por/a través de/junto con/etc.
las dos que se vuelven o son
Por/a través de/junto con/etc.
las tres o más que se vuelven o son
Dativo भवन्त्यै भवन्तीभ्याम् भवन्तीभ्यः
bhavantyai bhavantībhyām bhavantībhyaḥ
A/para/etc. la que se vuelve o es A/para/etc. las dos que se vuelven o son A/para/etc. las tres o más que se vuelven o son
Ablativo भवन्त्याः भवन्तीभ्याम् भवन्तीभ्यः
bhavantyāḥ bhavantībhyām bhavantībhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. la que se vuelve o es De/desde/a causa de/etc.
las dos que se vuelven o son
De/desde/a causa de/etc.
las tres o más que se vuelven o son
Genitivo भवन्त्याः भवन्त्योः भवन्तीनाम्
bhavantyāḥ bhavantyoḥ bhavantīnām
De la que se vuelve o es De las dos que se vuelven o son De las tres o más que se vuelven o son
Locativo भवन्त्याम् भवन्त्योः भवन्तीषु
bhavantyām bhavantyoḥ bhavantīṣu
En/sobre/etc. la que se vuelve o es En/sobre/etc. las dos que se vuelven o son En/sobre/etc. las tres o más que se vuelven o son

OK, eres un chico listo o una chica lista y haces la siguiente declaración a partir de todo lo que enseñé antes:

"Bien amigos, no puedo comprender por qué Gabriel Pradīpaka formuló la regla para formar participios del Tiempo Presente de esa manera, o sea,

El afijo Kṛt "at" debe serle agregado a la forma que una raíz "Parasmaipadī" (¡ojo aquí!) asume ante la terminación de la 3ra Persona plural del Tiempo Presente. Si esa forma termina en "a", esta vocal se omite necesariamente.

cuando la base bhav es claramente esa forma que la raíz bhū asume ante todas las terminaciones, no solamente ante la terminación para la 3ra Persona plural. No puedo entender por qué se tomó el trabajo de especificar eso, cuando es claramente la base y nada más".

Muy bien, es la base en este caso, pero has pasado por alto que "bhū" pertenece al grupo de raíces con bases incambiables (es decir, las que pertenecen a las Casas 1, 4, 6 y 10; ver documentos de Verbos). En otras palabras, la base "bhav" nunca cambia, no importa qué terminación tenga enfrente. No obstante, las restantes raíces pertenecen a las Casas 2, 3, 5, 7, 8 y 9, y tienen ciertamente bases "cambiables". Estas bases a veces "cambian" dramáticamente, y debes garantizar que estés utilizando la adecuada para formar el participio del Tiempo Presente, o sea, la que se encuentra delante de la terminación para la 3ra Persona plural, ¿captas el punto? Veamos un ejemplo ahora:

"vid" (conocer, saber) pertenece a la 2da Casa o Gaṇa y es una raíz Parasmaipadī. Esta raíz forma su base irregularmente. Las terminaciones del Tiempo Presente para esta Casa o Gaṇa son las siguientes:

  TERMINACIONES DEL TIEMPO PRESENTE PARA EL GAṆA 2
PARASMAIPADA ĀTMANEPADA
Singular Dual Plural Singular Dual Plural
1ra Persona mi vas(ḥ)* mas(ḥ)* e vahe mahe
2da Persona si thas(ḥ)* tha se āthe dhve
3ra Persona ti tas(ḥ)* anti te āte ate
* (ḥ) se agrega para mostrar que hay que substituir la "s" por Visarga en ciertas ocasiones según las reglas del Sandhi de Visarga
Si comparas este juego de terminaciones con el de los Gaṇa-s 1, 4, 6 y 10 [raíces con bases incambiables, ver Verbos (2) (castellano)], notarás que el grupo de terminaciones Parasmaipadī es idéntico al presente, en tanto que existen por cierto algunas diferencias en Ātmanepada

Como la base cambia, podrías considerar, por conveniencia, que hay dos bases:

(1) El aspecto débil que es idéntico a la raíz misma, o sea, "vid". Se le llama "aspecto débil" porque incluye una vocal débil: "i". Las vocales débiles son las vocales simples menos la "a", es decir, "i, ī, u, ū, ṛ, ṝ y ḷ"; mientras que el aspecto fuerte está formado por vocales fuertes que son los substitutos Guṇa de "i, ī, u y ū", en suma, "e, o", más los respectivos substitutos Guṇa de "ṛ, ṝ y ḷ", o sea, "ar y al". Este aspecto débil va a utilizarse en todas las Personas excepto la 1ra, 2da y 3ra singular. En otras palabras, la base coincide con la raíz, es decir, "vid".

(2) El aspecto fuerte que resulta de reemplazar la "i" por su substituto Guṇa (es decir, "e"), será usado solamente en la 1ra, 2da y 3ra Personas singular. En otros términos, la base es ahora "ved".

Hay otras reglas a utilizar, pero puesto que he explicado eso en los documentos de Verbos, no explicaré cada una de ellas en detalle, por supuesto. Aquí tienes la raíz plenamente conjugada:

Pers. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1ra P. vedmi vidvas(ḥ) vidmas(ḥ)
yo conozco o sé nosotros/as dos conocemos o sabemos nosotros/as conocemos o sabemos
2da P. vetsi* vitthas(ḥ)* vittha*
tú conoces o sabes Uds. dos conocen o saben Uds. conocen o saben
3ra P. vetti* vittas(ḥ)* vidanti
él/ella/ello conoce o sabe ellos/as dos conocen o saben ellos/as conocen o saben
* "d" se transforma en "t" por la 5ta Regla del Sandhi de Consonantes

Esta raíz es considerada como irregular no porque la base cambia en la 1ra, 2da y 3ra Personas del singular, sino porque también acepta opcionalmente las terminaciones del Tiempo Perfecto... no creas que te mostraré ahora todas las terminaciones del Tiempo Perfecto (ver la serie Verbos si quieres más información sobre el Tiempo Perfecto) ya que está fuera de tema. Sólo te muestro la conjugación terminada usando esas terminaciones:

Pers. PARASMAIPADA
Singular Dual Plural
1ra P. veda vidva vidma
yo conozco o sé nosotros/as dos conocemos o sabemos nosotros/as conocemos o sabemos
2da P. vettha* vidathus(ḥ) vida
tú conoces o sabes Uds. dos conocen o saben Uds. conocen o saben
3ra P. veda vidatus(ḥ) vidus(ḥ)
él/ella/ello conoce o sabe ellos/as dos conocen o saben ellos/as conocen o saben
* "d" se transforma en "t" por la 5ta Regla del Sandhi de Consonantes

Sí, conjugar esta raíz "vid" es una locura total, pero... no puedo ser culpado por ese horror.

A partir del ejemplo de arriba, es claro que la base "vid" es la misma ya sea que esté frente a "anti" o "us(ḥ)" (terminaciones 3ra Persona plural, siendo la primera --anti-- regular, en tanto que la segunda --us(ḥ)-- pertenece a las usadas en el Tiempo Perfecto). Bien, tú chico/a listo/a te apuras y agregas el afijo "at" a "vid" (la forma que esta raíz Parasmaipadī asume ante la terminación para la 3ra Persona plural del Tiempo Presente) y obtienes esto: vidat ... ¡craso error! Las cosas no son tan fáciles con la raíz "vid". Esta raíz incorpora una forma opcional de afijo conocida como "vas". De esta manera, el resultado final es: vidvas. A su vez, cuando este participio presente de "vid" es el miembro de un compuesto, generalmente cambia a "vidvat" o "vidvad", dependiendo de las circunstancias. Este afijo "vas" no se usa solamente con "vid" (conocer, saber), sino que hallarás que se utiliza también con otras raíces para formar participios del Tiempo Perfecto... pero no te preocupes por eso ahora. Tal como te venía diciendo, el afijo "vas" puede ser mirado como una variante de "at" para esta raíz en particular. Como puedes ver, no puedes meramente apresurarte y agregar "cualquier cosa". No, porque si haces así, es seguro que te tropezarás contra rocas en el proceso. No obstante, eres afortunado/a, ya que "at" es el que se usa "generalmente" para formar participios del Tiempo Presente a partir de raíces Parasmaipadī... no te preocupes entonces.

Bien, el término "vidvas" ("conociendo, sabiendo", en el sentido de "el que conoce o sabe") es perfectamente apto para ser declinado. Sin embargo, su declinación es un tanto extraña pues pertenece a un puñado de raíces terminadas en "vas" o "ivas"... ¡oh, Dios mío!... si hubiese sabido eso, no habría elegido esa condenada raíz, ¡jaja!... bromeo. ¡Ah!, "vidvas" se declina solamente en los géneros masculino y neutro, como seguramente inferiste, mientras que "viduṣī" es la forma que asume "vidvas" en género femenino, y es obviamente declinada como un substantivo femenino terminado en "ī". Por favor, no me preguntes cómo llegué a deducir que "viduṣī" es el género femenino de "vidvas"... porque si te lo explico, huirás despavorido, jeje. Te explicaré eso algún día en el futuro, no te preocupes. Empecemos a declinar "vidvas", primeramente como substantivo masculino:

विद्वस् ("vidvas" -"conociendo, sabiendo"- como substantivo masculino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विद्वान् विद्वांसौ विद्वांसः
vidvān vidvāṁsau vidvāṁsaḥ
El que conoce o sabe Dos que conocen o saben Tres o más que conocen o saben
Vocativo विद्वन् विद्वांसौ विद्वांसः
vidvan vidvāṁsau vidvāṁsaḥ
¡Oh, el que conoce o sabe! / ¡Eh, el que conoce o sabe! ¡Oh, dos que conocen o saben! / 'Eh, dos que conocen o saben! ¡Oh, tres o más que conocen o saben! / ¡Eh, tres o más que conocen o saben!
Acusativo विद्वांसम् विद्वांसौ विदुषः
vidvāṁsam vidvāṁsau viduṣaḥ
Al que conoce o sabe A los dos que conocen o saben A los tres o más que conocen o saben
Instrumental विदुषा विद्वद्भ्याम् विद्वद्भिः
viduṣā vidvadbhyām vidvadbhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. el que conoce o sabe Por/a través de/junto con/etc.
los dos que conocen o saben
Por/a través de/junto con/etc.
los tres o más que conocen o saben
Dativo विदुषे विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣe vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
A/para/etc. el que conoce o sabe A/para/etc. los dos que conocen o saben A/para/etc. los tres o más que conocen o saben
Ablativo विदुषः विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣaḥ vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. el que conoce o sabe De/desde/a causa de/etc.
los dos que conocen o saben
De/desde/a causa de/etc.
los tres o más que conocen o saben
Genitivo विदुषः विदुषोः विदुषाम्
viduṣaḥ viduṣoḥ viduṣām
Del que conoce o sabe De los dos que conocen o saben De los tres o más que conocen o saben
Locativo विदुषि विदुषोः विद्वत्सु
viduṣi viduṣoḥ vidvatsu
En/sobre/etc. el que conoce o sabe En/sobre/etc. los dos que conocen o saben En/sobre/etc. los tres o más que conocen o saben
विद्वस् ("vidvas" -"conociendo, sabiendo"- como substantivo neutro)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
El que conoce o sabe Dos que conocen o saben Tres o más que conocen o saben
Vocativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
¡Oh, el que conoce o sabe! / ¡Eh, el que conoce o sabe! ¡Oh, dos que conocen o saben! / ¡Eh, dos que conocen o saben! ¡Oh, tres o más que conocen o saben! / ¡Eh, tres o más que conocen o saben!
Acusativo विद्वत् विदुषी विद्वांसि
vidvat viduṣī vidvāṁsi
Al que conoce o sabe A los dos que conocen o saben A los tres o más que conocen o saben
Instrumental विदुषा विद्वद्भ्याम् विद्वद्भिः
viduṣā vidvadbhyām vidvadbhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. el que conoce o sabe Por/a través de/junto con/etc.
los dos que conocen o saben
Por/a través de/junto con/etc.
los tres o más que conocen o saben
Dativo विदुषे विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣe vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
A/para/etc. el que conoce o sabe A/para/etc. los dos que conocen o saben A/para/etc. los tres o más que conocen o saben
Ablativo विदुषः विद्वद्भ्याम् विद्वद्भ्यः
viduṣaḥ vidvadbhyām vidvadbhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. el que conoce o sabe De/desde/a causa de/etc.
los dos que conocen o saben
De/desde/a causa de/etc.
los tres o más que conocen o saben
Genitivo विदुषः विदुषोः विदुषाम्
viduṣaḥ viduṣoḥ viduṣām
Del que conoce o sabe De los dos que conocen o saben De los tres o más que conocen o saben
Locativo विदुषि विदुषोः विद्वत्सु
viduṣi viduṣoḥ vidvatsu
En/sobre/etc. el que conoce o sabe En/sobre/etc. los dos que conocen o saben En/sobre/etc. los tres o más que conocen o saben
Sólo los casos Nominativo, Vocativo y Acusativo son diferentes de los del género masculino
विदुषी ("viduṣī" -"conociendo, sabiendo"- como substantivo femenino)
CASOS Singular Dual Plural
Nominativo विदुषी विदुष्यौ विदुष्यः
viduṣī viduṣyau viduṣyaḥ
La que conoce o sabe Dos que conocen o saben Tres o más que conocen o saben
Vocativo विदुषि विदुष्यौ विदुष्यः
viduṣi viduṣyau viduṣyaḥ
¡Oh, la que conoce o sabe! / ¡Eh, la que conoce o sabe! ¡Oh, dos que conocen o saben! / ¡Eh, dos que conocen o saben! ¡Oh, tres o más que conocen o saben! / ¡Eh, tres o más que conocen o saben!
Acusativo विदुषीम् विदुष्यौ विदुषीः
viduṣīm viduṣyau viduṣīḥ
Al que conoce o sabe A los dos que conocen o saben A los tres o más que conocen o saben
Instrumental विदुष्या विदुषीभ्याम् विदुषीभिः
viduṣyā viduṣībhyām viduṣībhiḥ
Por/a través de/junto con/etc. el que conoce o sabe Por/a través de/junto con/etc. los dos que conocen o saben Por/a través de/junto con/etc.
los tres o más que conocen o saben
Dativo विदुष्यै विदुषीभ्याम् विदुषीभ्यः
viduṣyai viduṣībhyām viduṣībhyaḥ
A/para/etc. el que conoce o sabe A/para/etc. los dos que conocen o saben A/para/etc. los tres o más que conocen o saben
Ablativo विदुष्याः विदुषीभ्याम् विदुषीभ्यः
viduṣyāḥ viduṣībhyām viduṣībhyaḥ
De/desde/a causa de/etc. el que conoce o sabe De/desde/a causa de/etc.
los dos que conocen o saben
De/desde/a causa de/etc.
los tres o más que conocen o saben
Genitivo विदुष्याः विदुष्योः विदुषीणाम्
viduṣyāḥ viduṣyoḥ viduṣīṇām
Del que conoce o sabe De los dos que conocen o saben De los tres o más que conocen o saben
Locativo विदुष्याम् विदुष्योः विदुषीषु
viduṣyām viduṣyoḥ viduṣīṣu
En/sobre/etc. el que conoce o sabe En/sobre/etc. los dos que conocen o saben En/sobre/etc. los tres o más que conocen o saben

Bien, creo que es suficiente por ahora. La próxima vez, seguirás aprendiendo a usar los afijos "at" y muchas otras cosas. Ahora, afijos Taddhita.

al inicio


 Afijos Taddhita o Secundarios: Estudio preliminar

Así como aprendiste a agregar afijos Kṛt a los verbos, aprenderás ahora a agregar afijos Taddhita a los substantivos para cambiar su significado de diversas maneras. ¿Y por qué necesitas hacer eso? Por ejemplo: quieres saber como formar una palabra que designe a los seguidores y devotos de Viṣṇu. Muy bien, meramente usas el afijo Taddhita "a" y obtienes "vaiṣṇava", y ésta es la palabra correcta para nombrar a esas personas que siguen o adoran al Señor Viṣṇu. El proceso es muy simple de entender, creo... hmmmm... ¡sólo bromeo nuevamente! Poniéndonos serios, existen unas pocas reglas que controlan el proceso, pero nada demasiado difícil. El problema no yace en muchas reglas que hay que recordar junto con una tremenda cantidad de excepciones... no, en absoluto... yace en la gran cantidad de afijos Taddhita con la que probablemente te toparás. Sí amigo/a, tu vida no va a ser más fácil con los afijos Taddhita, jeje. Cierto, son muy útiles y cuando aprendes a usarlos, comprenderás muchas cosas nuevas e interesantes, tenlo por seguro.

Escucha: En este estudio preliminar, solamente definiré las reglas generales a aplicarse de modo que uno pueda conseguir un buen resultado, o sea, una apropiada palabra o término debería resultar de la utilización de esta clase de afijo. Posteriormente, te mostraré ejemplos comunes usando dos conocidos afijos: "a" y "eya". En el próximo documento, profundizaré en el tema con más ejemplos y cosas así. Empecemos:

  1. Cuando agregas un afijo Taddhita a una palabra, la primera vocal de esta palabra debe "generalmente" transformarse en su substituto Vṛddhi.
  2. Cuando agregas un afijo Taddhita que comienza con una consonante a una palabra, si esta palabra termina en "n", entonces, "generalmente" tienes que omitir esa "n". A su vez, esa "n" final es omitida a veces junto con su vocal precedente cuando agregas un afijo que comienza con una vocal. Asimismo, esta "n" junto con su vocal precedente es omitida en otras ocasiones también.
  3. Cuando agregas un afijo Taddhita que comienza con una vocal o "ya" a una palabra, entonces:
    (a) "a", "ā", "i" e "ī" finales en esa palabra deben ser omitidos.
    (b) "u" y "ū" finales deben cambiarse por su substituto Guṇa, es decir, "o".
    (c) "o" y "au" finales meramente forman combinaciones siguiendo las Reglas de Sandhi usuales.
  4. Cuando agregas un afijo Taddhita a un compuesto, a veces la vocal inicial de la segunda palabra en el compuesto es convertida en su substituto Vṛddhi. Del mismo modo, en lo referente a un compuesto Dvandva construido con nombres de deidades (p. ej. Rāmakṛṣṇau --Rāma y Kṛṣṇa--), si le agregas un afijo Taddhita, las vocales iniciales de ambas palabras deben transformarse en sus respectivos substitutos Vṛddhi.
  5. Supón que quieras agregarle un afijo Taddhita a una palabra cuya vocal inicial es precedida por "y" o "v" que pertenecen a una preposición. Bien, antes de convertir esa vocal inicial en su substituto Vṛddhi por la primera regla, debes primero cambiar esa "y" o "v" por "iy" o "uv", respectivamente. Tras eso, encontrarás que la vocal inicial es ahora esa "i" o "u" de "iy" o "uv"... entonces, le aplicas la primera regla a la palabra y transformas "i" o "u" en sus substitutos Vṛddhi, es decir, "ai" o "au". De este modo, el resultado final sería: "aiy" y "auv". Ahora, puedes aplicar otras reglas si es necesario.

Quedan todavía algunas otras reglas menores, pero no quiero aumentar la carga sobre tu espalda, jeje. Soy compasivo. Por lo tanto, las reglas previas son las principales reglas a utilizarse cuando le agregas un afijo Taddhita a una determinada palabra (un substantivo, primario o derivado de raíces, por supuesto). Veamos un clásico afijo Taddhita: "a"

Cambiando el significado de los substantivos utilizando el afijo "A"

El afijo Taddhita "a" da distintos significados nuevos a una palabra cuando se lo usa, pero los principales significados que verás comúnmente son "hijo de", "descendiente de" y "seguidor de" o "perteneciente a".

Algunos ejemplos ahora:

Śiva »» Pasos preliminares »» Śaiva (por la primera regla, ya que "ai" es el substituto Vṛddhi de "i") »» Śaiv [la "a" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Śaiv + a »» Śaiva (seguidor de Śiva, perteneciente a Śiva, descendiente de Śiva o hijo de Śiva... elige el correcto según el contexto, obviamente) - Sí, esto fue fácil, y no hubo aparentemente ningún cambio salvo la "i" siendo transformada en "ai", puesto que la vocal final en "Śiva" es una "a" como el afijo mismo, ¿comprendido? Entonces, parece como si no se hubiese agregado ningún afijo, pero no es así. Las apariencias engañan, como bien sabes.

Viṣṇu »» Pasos preliminares »» Vaiṣṇu (por la primera regla, ya que "ai" es el substituto Vṛddhi de "i") »» Vaiṣṇo [la "u" final es convertida en su substituto Guṇa -o sea, "o"- por 3.(b)] »» Ahora, agregas el afijo »» Vaiṣṇo + a »» Vaiṣṇoa (por la 1ra Regla Primaria del Sandhi de Vocales, dos vocales no pueden estar juntas, una después de la otra; por consiguiente, "oa" no puede existir en absoluto... ¿cómo superar el problema?, sencillo, usa la 6ta Regla Primaria del Sandhi de Vocales y substituye "o" por "av" »» Vaiṣṇava »» Vaiṣṇava (voila, todos los devotos de Viṣṇu que lean este documento saben ahora cómo emergió la palabra "vaiṣṇava" desde el nombre de su amado Señor Viṣṇu; ésta es la magia de conocer Sánscrito, sin duda. ¡Ah!, la palabra "vaiṣṇava" quiere decir "seguidor de Viṣṇu, perteneciente a Viṣṇu, descendiente de Viṣṇu, hijo de Viṣṇu"... elige sabiamente).

Buddha »» Pasos preliminares »» Bauddha (por la primera regla, ya que "au" es el substituto Vṛddhi de "u") »» Bauddh [la "a" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Bauddh + a »» Bauddha (seguidor de Buddha, perteneciente a Buddha, descendiente de Buddha o hijo de Buddha... elige como gustes) - Sí, esto fue también tan fácil como con "Śiva", y no hubo tampoco ningún cambio, aparentemente, excepto la conversión de "u" en "au", debido a que la vocal final en "Buddha" es una "a" como el afijo mismo. ¡Oh, ahora todos los seguidores del Señor Buddha están realmente complacidos!

Pṛthā »» Pasos preliminares »» Pārtha (por la primera regla, ya que "ār" es el substituto Vṛddhi de "ṛ") »» Pārth [la "ā" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Pārth + a »» Pārtha (aun cuando puedes traducir esta palabra como "seguidor de Pṛthā, etc.", el significado usual es "hijo de Pṛthā", y aunque Pṛthā tuvo varios hijos, este nombre se asigna especialmente a Arjuna en el sentido de "hijo de Pṛthā"... ¿has leído la Bhagavadgītā?) - Sí, los devotos de Viṣṇu estarán nuevamente felices. ¡Para ser un śaiva, estoy tendiendo demasiado a Viṣṇu en estos momentos, como puedes ver, jeje!

Parvata (montaña) »» Pasos preliminares »» Pārvata (por la primera regla, ya que "ā" es el substituto Vṛddhi de "a") »» Pārvat [la "a" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Pārvat + a »» Pārvata (aun cuando puedes traducir esta palabra como "hijo de la montaña, seguidor de la montaña y así por el estilo", la acción natural es cambiar el género del substantivo... de esta manera: Pārvatī -la "a" final fue reemplazada por "ī" para hacer al substantivo femenino. Sí, adivinaste bien, la traducción usual es "hija de la montaña") - Cierto, los devotos del Señor Śiva saben ahora cómo escribir el nombre de la segunda esposa de su amado Śambhu... Śiva y Śambhu son la misma deidad, Tú... ¡no puedo abandonar el no dualismo no importa cuán duro trate!

¡Buen trabajo! Ahora, te mostraré ejemplos de cómo utilizar el afijo "eya".

Cambiando el significado de los substantivos utilizando el afijo "eya"

El afijo Taddhita "eya" tiene varias connotaciones, pero los dos sentidos usuales son los siguientes: "hijo de" y "producido a partir de". Hay otros significados, por supuesto, pero los ejemplos sólo se relacionarán con los arriba mencionados.

Kuntī (también llamada Pṛthā, ver arriba) »» Pasos preliminares »» Kauntī (por la primera regla, ya que "au" es el substituto Vṛddhi de "u") »» Kaunt [la "ī" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Kaunt + eya »» Kaunteya (aun cuando puedes traducir esta palabra como "seguidor de Kuntī, etc.", el significado usual es "hijo de Kuntī", y aunque Kuntī tuvo varios hijos, este nombre se asigna especialmente a Arjuna en el sentido de "hijo de Kuntī"... algo similar a lo que ocurrió con el epíteto "Pārtha") - ¡Sí, los devotos de Viṣṇu continúan felices!

Kṛttikā (constelación de las Pléyades) »» Pasos preliminares »» Kārttikā (por la primera regla, ya que "ār" es el substituto Vṛddhi de "ṛ") -» Kārttik [la "ā" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» Kārttik + eya »» Kārttikeya (aun cuando puedes traducir esta palabra como "seguidor de Kṛttikā, etc.", el significado usual es "hijo de Kṛttikā". El dios Kārttikeya (dios de la guerra) es uno de los dos famosos hijos de Śiva (el otro es Gaṇeśa). Se dice a menudo que este hijo no nació de Pārvatī, sino de Gaṅgā (Ganges). En realidad, las seis Kṛttikā-s o Pléyades no fueron las verdaderas madres de Kārttikeya sino las que lo nutrieron ofreciéndole sus seis pechos al niño. Por eso es que se volvió de seis cabezas, según la leyenda.

Nadī (río) »» Pasos preliminares »» nādī (por la primera regla, ya que "ā" es el substituto Vṛddhi de "a") »» nād [la "ī" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» nād + eya »» nādeya ("producido a partir de un río ", o sea "nacido del río"). Éste es un epíteto para la "sal de piedra o sal gema".

Mahī (tierra) »» Pasos preliminares »» māhī (por la primera regla, ya que "ā" es el substituto Vṛddhi de "a") »» māh [la "ī" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» māh + eya »» māheya ("producido a partir de la tierra").

Vyāghrī (tigresa) »» Pasos preliminares »» viyāghrī (por la quinta regla, "iy" substituyó a "y") »» vaiyāghrī (por la primera regla, ya que "ai" es el substituto Vṛddhi de "i") »» vaiyāghr [la "ī" final se omite por 3.(a)] »» Ahora, agregas el afijo »» vaiyāghr + eya »» vaiyāghreya ("hijo de una tigresa"). ¡Buen trabajo!

Y así sucesivamente. Las notas finales ahora.

al inicio


 Notas finales

Ha sido un largo pero útil documento, en verdad. El conocimiento que has recién obtenido es crucial para comprender totalmente cómo se forman muchas palabras sánscritas. Por ejemplo, a través del uso de esos dos afijos Taddhita ("a" y "eya"), puedes ahora fácilmente formar los nombres de los hijos, descendientes, etc. a partir del nombre de un determinado ascendiente, y viceversa. A su vez, al entender cómo usar algunos afijos Kṛt, puedes ahora formar participios presentes Parasmaipadī, los cuales se usan comúnmente en Sánscrito. Nuestro estudio no está aún terminado, por supuesto. Quedan muchas cosas por descubrirse más adelante. Ésta es solamente una mera introducción al tema. El conocimiento de los afijos Kṛt y Taddhita es la llave que abre la puerta a un nuevo mundo de posibilidades. El conocimiento no es poder en sí mismo, pero el conocimiento en acción es la cosa más poderosa en este universo. Sigue recogiendo conocimiento sánscrito y úsalo en la práctica, entonces. Te veo pronto.

al inicio


 Información adicional

Gabriel Pradīpaka

Este documento ha sido concebido por Gabriel Pradīpaka, uno de los dos fundadores de este sitio, y guru espiritual versado en idioma Sánscrito y filosofía Trika.

Para mayor información sobre Sánscrito, Yoga y Filosofía India; o si quieres hacerme algún comentario, preguntar algo o corregir algún error, siéntete libre de contactarnos: Ésta es nuestra dirección de correo.